所謂的“尊重”,在可能徹底失去她的恐懼面前,不堪一擊。
淚水終于決堤,混雜著浴池的水汽,從他緊閉的眼角洶涌而下。
那不是無聲的哭泣,而是壓抑了太久、仿佛來自靈魂深處的悲鳴與恐懼的宣泄。
他像個(gè)迷路的孩子,在溫暖的水中卻冷得渾身發(fā)抖。
看到他如此崩潰的模樣,聽到那撕心裂肺的“不能”,蝴蝶忍的淚水也瞬間涌出。
她不是因?yàn)樗奁?,而是因?yàn)榻K于觸碰到了他深不見底的恐懼和痛苦,因?yàn)楦惺艿搅四欠莩林氐阶屗罎⒌膼叟c怕。
她不知道該如何用語言回應(yīng)這份超越生死的矛盾與痛苦,任何承諾在此刻都顯得輕飄。
她只能更緊、更用力地抱住他顫抖的身體,將自己的淚水埋入他的頸窩,用盡全身的力氣去擁抱他,仿佛要通過這種方式,將他的恐懼一點(diǎn)點(diǎn)擠出去,將自己的決心和存在感烙印進(jìn)他的靈魂。
兩人在氤氳的藥浴中相擁而泣,一個(gè)哭的是百年的孤寂與失而復(fù)得的極致恐懼,一個(gè)哭的是觸及愛人最深痛處的無措與心疼。
水波溫柔地包裹著他們,見證著這場剝離所有偽裝后,靈魂與靈魂之間最赤裸、最真實(shí)的碰撞。
崩潰的洪流過后,是死寂般的平靜,仿佛所有的聲音都被抽離。
他依舊緊緊抱著她,但身體的顫抖奇跡般地停止了。
當(dāng)他再次抬起頭時(shí),那雙總是蘊(yùn)藏著復(fù)雜情緒的眼睛里,所有的脆弱、掙扎和痛苦都已消失不見,取而代之的是一種近乎絕對的、令人心悸的冰冷。
那里面翻涌著實(shí)質(zhì)般的殺氣,并非針對懷中的她,而是指向所有可能威脅到她的存在——一種凌駕于萬物之上,漠然而決絕的意志。
他低沉的聲音響起,不再是破碎的哽咽,每一個(gè)字都清晰、沉重,如同烙印般刻入空氣:
“別怕。”
“我會(huì)為你撐下整片天地,不會(huì)干預(yù)你的方式……”
這是對她意志的尊重,他承諾不插手她與仇敵的最終對決。
“在沒到那天,所有危險(xiǎn)我會(huì)為你排除在外……!”
這是他對恐懼的回應(yīng),在最終時(shí)刻來臨前,他將成為她最堅(jiān)固的壁壘。
最后,他用了一個(gè)她從未聽過的、帶著無盡威嚴(yán)與古老氣息的名號,作為誓言的終章:
“我以卡特撒爾帝王的名義,我發(fā)誓!”
“卡特撒爾帝王”——這個(gè)陌生的稱謂帶著亙古的重量落下,仿佛引動(dòng)了某種無形的規(guī)則,空氣中似乎有微不可察的震顫。
這不再是一個(gè)男人的承諾,更像是一位古老君主的鐵血誓言,不容違背,不容置疑。
他立誓,不干涉她的復(fù)仇,卻要為她蕩平前行路上的一切荊棘。
這是他在極致的愛與怕中,能找到的、唯一能同時(shí)守護(hù)她的生命和尊嚴(yán)的方式。