<tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

        <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
        1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
          <acronym id="q0v9l"></acronym>
        2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
            <table id="q0v9l"></table>
          1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>

            黑巖小說

            黑巖小說>清朝醫(yī)學(xué)著作 > 辮陽明病脈癥并治全篇1-8(第2頁)

            辮陽明病脈癥并治全篇1-8(第2頁)

            【注釋】這一條承接上一條,說明有瘀血蓄積、容易健忘、熱邪結(jié)聚且沒有表證和里證的情況,應(yīng)當(dāng)攻下的道理。病人沒有表證和里證,就是沒有太陽經(jīng)表證和陽明經(jīng)里證,只是發(fā)熱而沒有惡寒,持續(xù)七八天,即便脈象浮數(shù),也不可以發(fā)汗。如果大便干結(jié),可以攻下。假如已經(jīng)攻下,脈象不浮但數(shù)的癥狀沒有緩解,這表明表熱已去,里熱未除。到了六七天又不大便,如果不能消谷善饑,這是胃中實熱,用大承氣湯攻下?,F(xiàn)在既能消谷善饑,這是胃與熱邪相合,并非單純胃中有實邪與熱邪相合,所以大便雖然干結(jié),顏色一定是黑色的,這是有瘀血熱結(jié)導(dǎo)致的不大便,適宜用抵當(dāng)湯攻下。如果脈象數(shù)不緩解,大便不硬卻腹瀉不止,必然有長期瘀積的血液,在邪熱的逼迫下腐敗化為膿血,所以就不適合用抵當(dāng)湯攻下了。

            【集注】張璐說:疾病雖然已經(jīng)七八天,仍然發(fā)熱且脈象浮數(shù),仍然屬于太陽經(jīng)表證。因為誤下導(dǎo)致邪氣內(nèi)陷,所以脈象數(shù)的癥狀不緩解,內(nèi)外邪氣相合,出現(xiàn)消谷善饑,食物攝入雖多,到六七天反而不大便,而且不煩躁口渴,由此可知這個病癥不是熱結(jié)在胃,而是熱結(jié)在血分。因為表證誤下,還兼有太陽經(jīng)隨經(jīng)之熱沒有完全清除,所以用抵當(dāng)湯最為合適。如果脈象數(shù)不緩解而且腹瀉不止,又應(yīng)當(dāng)根據(jù)是否下血來采取不同的治法,倘若血分的熱邪不清除,必然會因為邪熱逼迫腸道而出現(xiàn)便膿血的情況。

            傷寒病發(fā)汗之后,出現(xiàn)身體和眼睛發(fā)黃的癥狀。之所以這樣,是因為寒濕之邪在體內(nèi)沒有解除,因此認(rèn)為不可攻下,應(yīng)當(dāng)從寒濕的角度去尋求治療方法。

            【注釋】傷寒病發(fā)汗之后,身體和眼睛發(fā)黃。原因在于體表有寒邪,體內(nèi)有濕邪沒有解除。體表寒邪與體內(nèi)濕邪相互郁滯而導(dǎo)致發(fā)黃,這自然與熱邪和濕邪在體內(nèi)瘀積而發(fā)黃的情況不同,所以不可攻下。只能在針對體表寒邪和體內(nèi)濕邪的治法中,尋找合適的治療方法,適宜發(fā)散體表寒邪,通利體內(nèi)濕邪。

            【集注】喻昌說:傷寒發(fā)汗之后,熱邪應(yīng)該解除了,怎么反而會熏蒸身體和眼睛導(dǎo)致發(fā)黃呢?原因是寒濕相互搏結(jié)聚集,恰好停留在軀殼之內(nèi),所以導(dǎo)致發(fā)黃。這里所說的“里”,是體內(nèi)的統(tǒng)稱,并非指寒濕深入到臟腑內(nèi)部,因為身體和眼睛正屬于軀殼范圍,與臟腑并無關(guān)系?!坝诤疂裰星笾?,就是要尋找針對寒濕的治療方法。

            程應(yīng)旄說:患者平素體內(nèi)就有濕邪,體表寒邪雖然經(jīng)過發(fā)汗,但被體內(nèi)濕邪牽制的部分,始終在體內(nèi)無法解散。發(fā)汗之后留存的寒邪,與濕邪郁積熏蒸產(chǎn)生熱,這并非實熱,所以不可攻下。仍然應(yīng)當(dāng)從寒濕的角度,根據(jù)寒濕的輕重深淺來進(jìn)行治療。

            傷寒病,瘀熱在體內(nèi),身體必然發(fā)黃,用麻黃連軺赤小豆湯主治。

            【注釋】傷寒病表邪沒有解除,恰好患者陽明經(jīng)平素就有濕邪,熱邪入里與濕邪相合,濕熱相互熏蒸瘀積,向外侵及肌表,身體必然發(fā)黃。如果患者頭部出汗,小便不利,大便干結(jié),那么采用清熱、攻下或者利小便的方法,疾病自然可以痊愈?,F(xiàn)在患者沒有出汗但小便通利,這表明體內(nèi)的瘀熱還不深重,而體表的郁遏卻比較嚴(yán)重,所以用麻黃連軺赤小豆湯,既能向外發(fā)散表邪,又能在體內(nèi)祛除濕邪。

            【集注】喻昌說:傷寒之邪,遇到濕邪就難以運行,所以熱邪在體內(nèi)瘀積而導(dǎo)致發(fā)黃。如果拘泥于“里”字,難道有邪在里反而治療表證的道理嗎?

            程應(yīng)旄說:凡是傷寒病瘀熱在體內(nèi)的,都是由濕邪熏蒸所致,所以身體必然發(fā)黃。這里的瘀熱不深,只需從解表的角度,解除體表的郁滯,從而消散濕熱,麻黃連軺赤小豆湯就是主要的方劑。

            林瀾說:麻黃連軺湯所針對的病癥,雖然說熱邪在里,但一定是邪氣在表的時候,沒有及時解散,現(xiàn)在雖然發(fā)黃,仍然適宜通過解表發(fā)汗來治療。

            汪琥說:寒邪從外界侵入,如果挾帶體內(nèi)濕邪瘀積在經(jīng)絡(luò)之中,就會郁而化熱,所以導(dǎo)致患者身體和眼睛發(fā)黃。這一條所涉及的病癥是從太陽經(jīng)傳來的,太陽傷寒,按理應(yīng)該用麻黃湯,只是因為邪氣傳到陽明經(jīng),熱邪在體內(nèi)瘀積,這里的“里”并非指胃腑,而是因為陽明經(jīng)位于太陽經(jīng)的里側(cè),也就是《尚論篇》所說的軀殼之里。因為體內(nèi)有熱,所以方劑中使用麻黃湯去掉桂枝的辛熱之性,再加上赤小豆、生姜、大棗的甘辛之性,以祛除體表的寒濕,又加入連軺、生梓白皮的苦寒之性,以清解肌表和體內(nèi)的瘀熱。

            麻黃連軺赤小豆湯方

            麻黃(去掉結(jié)節(jié),二兩)、赤小豆(一升)、杏仁(去掉皮和尖,四十枚)、生姜(切片,二兩)、大棗(掰開,十二枚)、甘草(炙制,二兩)、生梓白皮(切片,一升)、連軺(二兩)

            以上八味藥,用潦水一斗,先煮麻黃,再次沸騰后,撇去上面的浮沫,加入其他藥物,煮取三升,分三次溫服,半天內(nèi)服完。

            【方解】濕熱導(dǎo)致發(fā)黃,沒有表證和里證,熱盛的就清熱,小便不利的就利小便,里實的就攻下,表實的就發(fā)汗,這些方法都是為了給病邪尋找出路。使用麻黃湯來解表,使發(fā)黃之邪從體表散去。去掉桂枝,是避免其熱性;佐以生姜、大棗,是為了調(diào)和營衛(wèi);加入連軺、梓白皮來瀉熱,赤小豆來利濕,共同達(dá)到治療表實發(fā)黃的效果。連軺,就是連翹的根。如果沒有梓白皮,可以用茵陳代替。

            【集解】周揚俊說:這也是表里雙解的方法,所以使用解表發(fā)汗的藥物時,必定要兼有滲濕的藥物。傷寒病導(dǎo)致發(fā)黃的,一定是患者太陰經(jīng)平素就有濕熱,再加上寒邪沒有散去,兩種邪氣相互結(jié)合,從而熏蒸郁積導(dǎo)致發(fā)黃。

            已完結(jié)熱門小說推薦

            最新手机av一区二区三区_一级毛片在线_国产欧美激情视频免费看

                  <tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

                  <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
                  1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
                    <acronym id="q0v9l"></acronym>
                  2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
                      <table id="q0v9l"></table>
                    1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>