瘧疾總括
瘧疾與夏天的暑氣、秋天的寒風(fēng)相關(guān),當(dāng)榮氣和衛(wèi)氣與邪氣結(jié)合,疾病就開(kāi)始形成。陰陽(yáng)相互交并從而引發(fā)寒熱癥狀,根據(jù)發(fā)作時(shí)間在白天還是夜間以及發(fā)作間隔,能分辨病情深淺。
【注釋】所謂瘧疾,大多是因?yàn)橄奶毂皇顨馑鶄?,暑氣潛藏在榮氣之內(nèi),到了秋天又感受寒風(fēng),于是榮氣與衛(wèi)氣和邪氣結(jié)合而形成瘧疾。發(fā)作時(shí)有時(shí)寒冷有時(shí)發(fā)熱,這是陰陽(yáng)交并的緣故。每天發(fā)作的,是因?yàn)閯傞_(kāi)始患病時(shí)邪氣還比較淺,潛藏在榮氣之中,隨著經(jīng)絡(luò)運(yùn)行所以每天發(fā)作。那些隔天發(fā)作的,是因?yàn)樾皻庖呀?jīng)深入到脊骨之間,潛藏在沖脈的緣故。在白天發(fā)作的,是因?yàn)樾皻庠谌?yáng)經(jīng)的淺層。在夜間發(fā)作的,是因?yàn)樾皻庠谌幗?jīng)的深層。瘧疾將要痊愈時(shí),也會(huì)從夜間發(fā)作變?yōu)榘滋彀l(fā)作,從隔天發(fā)作變?yōu)槊刻彀l(fā)作,這就是離開(kāi)陰分趨向陽(yáng)分,由深到淺,疾病即將痊愈了,治療的人必須仔細(xì)分辨清楚才行。
寒瘧風(fēng)瘧
先是感到寒冷,之后發(fā)熱,并且身上沒(méi)有汗,這就是寒瘧,無(wú)需多做評(píng)論;先是發(fā)熱,之后感到寒冷,身上有汗,這就是風(fēng)瘧,必須詳細(xì)辨明。寒瘧適宜用麻黃羌活這類(lèi)藥劑,風(fēng)瘧則只需用桂枝羌活來(lái)治療。
【注釋】這是瘧疾剛開(kāi)始發(fā)作時(shí),采用的發(fā)散治療方法。先寒后熱的情況,是因?yàn)橄缺缓八鶄?,之后又被風(fēng)邪所傷,寒的癥狀多,熱的癥狀少,身上沒(méi)有汗,這種情況叫做寒瘧,用麻黃羌活湯來(lái)主治。先熱后寒的情況,是因?yàn)橄缺伙L(fēng)邪所傷,之后又被寒邪所傷,熱的癥狀多,寒的癥狀少,身上有汗,這種情況叫做風(fēng)瘧,用桂枝羌活湯來(lái)主治
。
麻黃羌活湯
麻黃
羌活
防風(fēng)
甘草(生)
以生姜作為藥引,與其他藥材一同用水煎煮,之后服用煎好的藥湯。
(方歌)麻黃羌活湯醫(yī)瘧,身體無(wú)汗寒熱增,麻黃羌活防風(fēng)草,引姜煎服體安寧。
桂枝羌活湯
羌活
防風(fēng)
桂枝
甘草(生)
以生姜作為藥引,與其他藥材一同用水煎煮,之后服用煎好的藥湯。
(方歌)桂枝羌活湯,治瘧豈尋常,羌活生甘草,防風(fēng)桂枝良。
食瘧
食瘧會(huì)出現(xiàn)怕冷發(fā)熱,腹部脹滿膨大,面色發(fā)黃,厭惡食物,胸中煩悶不通暢的癥狀。病情輕的,必須使用柴平湯;如果大便堅(jiān)硬,就用加味大柴胡湯來(lái)攻克病癥。
【注釋】所謂食瘧,是因?yàn)轱嬍硢?wèn)題而患上瘧疾。由于小兒飲食沒(méi)有節(jié)制,又感受了風(fēng)邪和暑氣,從而導(dǎo)致怕冷與發(fā)熱交替發(fā)作,胸部與腹部脹滿,堵塞煩悶不暢通,面色發(fā)黃,厭惡進(jìn)食。只是飲食積滯有輕有重,必須加以區(qū)分。病情輕的,適宜用柴平湯來(lái)治療;病情重的,適宜用大柴胡湯加上檳榔、草果來(lái)治療。治療的人如果真能根據(jù)病癥進(jìn)行調(diào)理,那么積聚的停滯物清除了,瘧疾也就會(huì)逐漸減退了。
柴平湯
陳皮
半夏(姜制)
蒼術(shù)(米泔水浸,炒)
厚樸(姜炒)