茵陳蒿湯
陽(yáng)明病若出現(xiàn)發(fā)熱,僅頭部出汗,身體其他部位無(wú)汗,小便不通暢,口渴且喜歡喝水漿,這是體內(nèi)有瘀熱蘊(yùn)結(jié)在里的表現(xiàn),身體必然會(huì)發(fā)黃。若伴有腹部微微脹滿的癥狀,就用本方進(jìn)行治療。
藥物組成:茵陳蒿(六兩)、梔子(擘開(kāi),十四枚)、大黃(二兩)。
以上三味藥,用二斗水,先煮茵陳蒿,待水量減少六升后,加入另外兩味藥,繼續(xù)煮至取汁三升,去掉藥渣,分三次溫服。服藥后小便應(yīng)當(dāng)通利,尿液如同皂角汁的狀態(tài),顏色純正赤紅,經(jīng)過(guò)一夜腹部脹滿減輕,黃疸之邪會(huì)隨著小便排出體外。
【集注】柯琴說(shuō):太陽(yáng)病與陽(yáng)明病都有發(fā)黃的病癥。僅頭部出汗而身體無(wú)汗,那么熱邪無(wú)法向外發(fā)散;小便不通暢,熱邪就不能向下排泄,所以瘀熱蘊(yùn)結(jié)在里。然而“里”的部位有所不同,肌肉屬于太陽(yáng)經(jīng)所主之里,應(yīng)當(dāng)通過(guò)發(fā)汗來(lái)解表,所以用麻黃連翹赤小豆湯,這是涼散之法。心胸屬于太陽(yáng)經(jīng)與陽(yáng)明經(jīng)所主之里,應(yīng)當(dāng)用寒涼藥物來(lái)克制熱邪,使用梔子柏皮湯,這是清火之法。腸胃屬于陽(yáng)明經(jīng)所主之里,應(yīng)當(dāng)從內(nèi)部瀉下,所以創(chuàng)立本方,這是逐穢之法。茵陳稟受北方水寒之氣,歷經(jīng)寒冬而不凋零,傲霜凌雪,偏能承受大寒之氣,因此能夠清除熱邪的留結(jié),率領(lǐng)梔子來(lái)通利水源,協(xié)同大黃來(lái)調(diào)和胃中實(shí)熱,使全身內(nèi)外的瘀熱,都隨著小便排出體外,腹部脹滿自然減輕,腸胃不受損傷,這符合“引而竭之”的治療原則,是陽(yáng)明病利水的圣方。
柯琴又說(shuō):仲景治療陽(yáng)明病口渴飲水有四種方法:原本是太陽(yáng)病轉(zhuǎn)屬陽(yáng)明的,用五苓散微微發(fā)汗來(lái)消散水氣;出現(xiàn)大煩、口渴且小便自利的,用白虎加人參湯清瀉火熱而生津;脈浮、發(fā)熱且小便不利的,用豬苓湯滋陰并利水;小便不利且腹部脹滿的,用茵陳蒿湯來(lái)泄除脹滿,使黃疸之邪從小便排出。對(duì)病情和治法,仲景心中早有明確規(guī)劃。常常思考仲景通利小便必定使用能促進(jìn)氣化的藥物,通導(dǎo)大便必定使用承氣類藥物。所以小便不利的,必定加用茯苓,病情嚴(yán)重的還要兼用豬苓,因?yàn)檐蜍吆拓i苓是促進(jìn)氣化的藥物,而小便的通利取決于氣化。這里小便不利卻不用茯苓、豬苓是為什么呢?《傷寒論》中說(shuō):陽(yáng)明病,出汗多且口渴的,不可使用豬苓湯,因?yàn)槌龊苟鄷?huì)導(dǎo)致胃中干燥,而豬苓湯又會(huì)通利小便。由此可知,陽(yáng)明病出汗多且口渴的不可用豬苓湯,那么不出汗且口渴的,津液本就先已虧虛,更不可使用豬苓湯就很清楚了。這里用能推陳致新的茵陳,佐以屈曲下行的梔子,不使用枳實(shí)、厚樸來(lái)承氣,也不用芒硝的峻猛通利,那么大黃在這里僅能潤(rùn)燥,大便不會(huì)立刻通行就可想而知了。所以必然要經(jīng)過(guò)一夜腹部才開(kāi)始減輕,黃疸從尿液排出而不是通過(guò)大腸排出,仲景立法如此神奇,實(shí)在難以想象。
小柴胡湯
治療傷寒病五六天,出現(xiàn)惡寒與發(fā)熱交替出現(xiàn),胸脅部位感到脹滿難受,神情沉默、不想吃東西,心里煩躁且容易嘔吐,口中發(fā)苦、耳朵發(fā)聾,脈象弦數(shù),這是少陽(yáng)經(jīng)半表半里的證候,適宜用這個(gè)湯劑來(lái)和解病邪。
藥物組成:柴胡(半斤)、黃芩(三兩)、人參(三兩)、半夏(半升)、甘草(三兩,經(jīng)過(guò)炙制)、生姜(三兩,切成片)、大棗(十二枚,掰開(kāi))
以上七味藥,用一斗二升的水,煮到剩下六升,去掉藥渣后再煮,煮到剩下三升,每次溫?zé)岱靡簧?,一天服用三次?/p>
如果出現(xiàn)胸中煩躁但不嘔吐的情況,去掉方中的半夏、人參,加入栝樓實(shí)。
如果口渴,去掉半夏,加入人參、栝樓根。
如果腹中疼痛,去掉黃芩,加入芍藥。
如果脅下出現(xiàn)痞塞堅(jiān)硬的情況,去掉大棗,加入牡蠣。
如果心下悸動(dòng),小便不通暢,去掉黃芩,加入茯苓。
如果不口渴但體表有輕微發(fā)熱,去掉人參,加入桂枝,蓋上衣物使身體微微出汗就會(huì)痊愈。
如果咳嗽,去掉人參、大棗、生姜,加入五味子、干姜。
【集注】程應(yīng)旄說(shuō):這個(gè)方劑用小柴胡來(lái)命名,是取它與少陽(yáng)經(jīng)相匹配的意思。至于制作這個(gè)方劑的宗旨以及藥物的加減法,就像所說(shuō)的“上焦能夠通暢,津液能夠下達(dá),胃氣因此調(diào)和”,已經(jīng)把這些要點(diǎn)都涵蓋了。為什么呢?少陽(yáng)經(jīng)的經(jīng)脈沿著脅肋分布,在腹部屬陽(yáng)、背部屬陰的分界之間,在體表的邪氣想要進(jìn)入體內(nèi),被體內(nèi)的正氣所抗拒,所以就出現(xiàn)惡寒過(guò)去發(fā)熱又來(lái)的情況。體表和體內(nèi)的正氣相互抗拒,邪氣就留在了分界的部位,所以胸脅會(huì)感到脹滿難受。人的精神意識(shí)因?yàn)檎跋嗷タ咕芏璩晾Ь?,所以?huì)神情沉默。肝木受到邪氣侵襲就會(huì)妨礙脾土,所以不想吃東西。膽作為陽(yáng)木,處在清陽(yáng)的通道,被邪氣郁滯,火氣沒(méi)有地方宣泄,就向上侵犯心臟的部位,所以會(huì)心里煩躁。清氣郁滯而化為濁氣,就會(huì)形成痰飲停滯,所以容易嘔吐,嘔吐之后肝木和心火的郁滯都能得到舒展,所以會(huì)有嘔吐的表現(xiàn)。這些就是少陽(yáng)病必定會(huì)有的癥狀,其他那些“或者”出現(xiàn)的癥狀,是因?yàn)樯訇?yáng)在人體屬于游走的部位,凡是體表和體內(nèi)經(jīng)絡(luò)之間的空隙,邪氣都能夠隨著這些部位的虛弱而表現(xiàn)出來(lái),是不固定的邪氣。根據(jù)這些癥狀,有些好像都是太陽(yáng)經(jīng)病所具有的,只是因?yàn)樵谖辶斓臅r(shí)候出現(xiàn),所以就歸屬于少陽(yáng)病,只有半表半里的癥狀同時(shí)存在,才是小柴胡湯癥。方劑中用柴胡疏泄肝木之氣,使半表的邪氣能夠從外部宣泄出去,黃芩清泄火熱,使半里的邪氣能夠從內(nèi)部清除。半夏消除痰飲,降逆體內(nèi)上逆的氣機(jī)。人參補(bǔ)充長(zhǎng)久以來(lái)的虛損,幫助生發(fā)正氣。甘草輔助柴胡、黃芩調(diào)和體內(nèi)和體表的正氣,生姜、大棗輔助人參、半夏通達(dá)營(yíng)氣和衛(wèi)氣,相互配合,使邪氣不會(huì)向體內(nèi)發(fā)展而從外部解除。至于那些出現(xiàn)煩躁但不嘔吐的情況,是火氣已經(jīng)形成燥熱結(jié)實(shí)并且上逼胸部,所以去掉人參、半夏,加入栝樓實(shí)。出現(xiàn)口渴的情況,是燥熱已經(jīng)耗傷了津液并且上逼肺部,所以去掉半夏,加入栝樓根。腹中疼痛,是肝木之氣散布到脾土之中,胃中的陽(yáng)氣受到困擾,所以去掉黃芩來(lái)安定脾土,加入白芍來(lái)抑制肝木。脅下出現(xiàn)痞塞堅(jiān)硬的情況,是邪氣已經(jīng)停留導(dǎo)致肝木之氣壅實(shí),所以去掉大棗的甘膩滯澀,加入牡蠣的咸寒軟堅(jiān)散結(jié)。心下悸動(dòng)、小便不通暢,是水邪侵犯到了心臟,所以去掉黃芩的苦寒之性以免伐傷正氣,加入茯苓的淡滲之性來(lái)利水滲濕。不口渴但身體有輕微發(fā)熱,是半表的寒邪還滯留在肌膚,所以去掉人參,加入桂枝來(lái)解表散寒??人缘那闆r,是半表的寒邪侵犯到了肺部,所以去掉人參、大棗,加入五味子,把生姜換成干姜來(lái)溫肺;雖然有肺寒但不減少黃芩的用量,是擔(dān)心干姜會(huì)助長(zhǎng)熱氣??傊?,邪氣在少陽(yáng)經(jīng),是體表有寒、體內(nèi)有熱,兩種郁滯的情況不能得到宣散,所以小柴胡湯的治療方法,就是順應(yīng)人體氣機(jī)升降浮沉的規(guī)律。
大柴胡湯
治療熱邪結(jié)聚在體內(nèi),出現(xiàn)胃脘部拘急不適,嘔吐不止,心中郁悶且微微煩躁,同時(shí)仍然存在柴胡湯證(如寒熱往來(lái)、胸脅苦滿等少陽(yáng)經(jīng)證候)的情況,就可以用大柴胡湯來(lái)瀉下熱結(jié)。
藥物組成:柴胡(半斤)、黃芩(三兩)、半夏(半升)、芍藥(三兩)、枳實(shí)(四枚)、大黃(二兩)、生姜(五兩)、大棗(十二枚,掰開(kāi))
以上八味藥,用一斗二升的水來(lái)煎煮,煮到剩下六升,濾去藥渣后再煎,每次溫?zé)岱靡簧?,一天服用三次?/p>
【注釋】柴胡湯證還存在,同時(shí)又有里熱實(shí)證,所以創(chuàng)立了和解少陽(yáng)兼治里實(shí)的兩解之法。在小柴胡湯的基礎(chǔ)上加用枳實(shí)、芍藥,仍然是既解除表邪又調(diào)和里氣。去掉人參、甘草,是因?yàn)槔餁獠惶?。稍微加一點(diǎn)大黃,用來(lái)瀉除結(jié)聚的熱邪。把生姜的用量加倍,是因?yàn)閲I吐不止。這個(gè)方劑,柴胡有了加倍用量的生姜輔助,解除半表之邪的功效迅速;枳實(shí)、芍藥有了少量的大黃配合,攻治半里之實(shí)的效果和緩。雖然說(shuō)是瀉下之劑,但也是瀉下劑中比較平和的方劑。
柴胡桂枝湯
患傷寒六七天的時(shí)候,出現(xiàn)發(fā)熱、輕微怕冷,四肢關(guān)節(jié)劇烈疼痛,微微嘔吐,胃脘部支撐脹滿不適,這是太陽(yáng)經(jīng)和少陽(yáng)經(jīng)同時(shí)發(fā)病的情況,應(yīng)當(dāng)用柴胡桂枝湯來(lái)主治。
藥物組成:柴胡(四兩)、桂枝(一兩半)、人參(一兩半)、甘草(一兩)、半夏(二合半,洗凈)、黃芩(一兩半)、芍藥(一兩半)、大棗(六枚,掰開(kāi))、生姜(一兩半,切成片)
以上九味藥,用七升水來(lái)煎煮,煮到剩下三升,濾去藥渣后,分幾次溫?zé)岱谩?/p>
【集注】柯琴說(shuō):在張仲景的著作中,最為重視柴胡湯和桂枝湯這兩個(gè)方劑,因?yàn)楣鹬梢越獬?yáng)經(jīng)肌表的邪氣,又能夠調(diào)節(jié)各個(gè)經(jīng)脈的肌表;小柴胡湯可以解除少陽(yáng)經(jīng)半表半里的邪氣,也能夠調(diào)和三陽(yáng)經(jīng)半表半里的邪氣。所以在六經(jīng)病之外,唯獨(dú)才有“桂枝證”“柴胡證”這樣的稱呼,由此可見(jiàn)這兩個(gè)方劑的作用重大,并不局限于某一經(jīng)的病癥。比如“陽(yáng)浮陰弱”那一條文,是張仲景自己對(duì)桂枝證的注釋;“血弱氣虛”那一條文,也是張仲景自己對(duì)柴胡證的注釋。桂枝湯證有因誤治而形成的壞病,柴胡湯證也有因誤治而形成的壞??;桂枝湯證有疑似的病癥,柴胡湯證也有疑似的病癥。病癥看起來(lái)像桂枝湯證但實(shí)際上不是的情況,比如出現(xiàn)小腿攣急以及胸中痞塞堅(jiān)硬的癥狀就是這樣。病癥看起來(lái)像柴胡湯證但實(shí)際上不是的情況,本來(lái)口渴但喝水后嘔吐、進(jìn)食后嘔吐,以及只是想嘔吐、胸中疼痛、大便稍微溏薄的癥狀就是這樣。這一條文所說(shuō)的是傷寒六七天的時(shí)候,正是寒熱之癥應(yīng)當(dāng)消退的時(shí)候,卻反而出現(xiàn)了發(fā)熱怕冷等一系列表證,還出現(xiàn)了胃脘部支撐脹滿不適等里證,表證和里證都沒(méi)有解除,按照治療法則應(yīng)當(dāng)表里雙解。然而怕冷比較輕微,發(fā)熱也比較輕微,由此可以推知,雖然四肢關(guān)節(jié)劇烈疼痛,但全身的骨節(jié)并不疼痛;微微嘔吐,胃脘部也只是微微痞結(jié),所以稱為“支結(jié)”。表癥雖然還沒(méi)有消除但已經(jīng)比較輕了,里癥雖然已經(jīng)出現(xiàn)但還不嚴(yán)重。所以取用桂枝湯的一半劑量,來(lái)發(fā)散太陽(yáng)經(jīng)還沒(méi)有解除的邪氣;取用柴胡湯的一半劑量,來(lái)解除少陽(yáng)經(jīng)輕微痞結(jié)的癥狀。如果口中不渴,身體有輕微發(fā)熱的情況,按照法則應(yīng)當(dāng)去掉人參;但因?yàn)橐呀?jīng)六七天了,邪氣雖然還沒(méi)有解除,然而正氣已經(jīng)虛弱,所以仍然使用人參。表證雖然還存在,但疾病的病機(jī)已經(jīng)在里證中有所表現(xiàn),所以方劑中把柴胡放在桂枝的前面,這是用來(lái)雙解太陽(yáng)和少陽(yáng)兩經(jīng)邪氣的輕劑。