【集注】徐彬說(shuō):發(fā)作有定時(shí),即不是一直疼痛,這與虛寒那種綿綿不斷的疼痛不同。服用毒藥不能止痛,那么治療氣滯、治療血瘀,以及攻寒逐積的藥物,都不會(huì)有效,所以用甘草粉蜜湯治療。白粉能殺蟲(chóng),甘草與蜜既能調(diào)和胃氣,又能引誘蛔蟲(chóng)。
李彣說(shuō):《靈樞》講:蛔蟲(chóng)活動(dòng)會(huì)使胃松弛,胃松弛則廉泉穴張開(kāi),所以涎液下流,讓人吐出涎沫。蛔蟲(chóng)向上進(jìn)入膈中,心在膈上,所以胃脘部疼痛,片刻蛔蟲(chóng)下膈,疼痛就停止,所以發(fā)作有定時(shí)。廉泉,是任脈上的穴位,在頷下骨尖中間。
甘草粉蜜湯方
甘草(二兩)
粉(一兩)
蜜(四兩)
以上三味藥,用三升水,先煮甘草,取二升,去掉藥渣,加入粉和蜜,攪拌均勻,煎成薄粥狀,每次溫服一升,病好即停止服用。
【集解】李彣說(shuō):蛔蟲(chóng)遇到甘味就會(huì)活動(dòng),這是其本性喜好。胡粉(鉛粉)有毒能殺蟲(chóng),將鉛粉放在甘草蜜湯中,引誘蛔蟲(chóng)食用。
蛔厥癥,應(yīng)當(dāng)吐出蛔蟲(chóng),現(xiàn)在患者安靜,卻又時(shí)而煩躁,這是因?yàn)閮?nèi)臟虛寒,蛔蟲(chóng)向上進(jìn)入膈中,所以煩躁,片刻又停止,進(jìn)食后嘔吐又煩躁,是因?yàn)榛紫x(chóng)聞到食物氣味而出,患者應(yīng)當(dāng)會(huì)自行吐出蛔蟲(chóng)?;棕拾Y,用烏梅丸治療。
【按語(yǔ)】“此為臟寒”的“此”字,應(yīng)當(dāng)是“非”字,如果是“此”字,就是臟厥,與辨別蛔厥的含義不相符。
【注】蛔厥,指因蛔蟲(chóng)疼痛導(dǎo)致手足厥冷。如果是內(nèi)臟虛寒疼痛厥冷,則不會(huì)吐出蛔蟲(chóng),這就是蛔厥與臟寒厥癥的區(qū)別。安靜而時(shí)而煩躁,是蛔蟲(chóng)向上進(jìn)入膈中,所以煩躁,片刻又停止,進(jìn)食后又嘔吐又煩躁,是因?yàn)榛紫x(chóng)聞到食物氣味而出。用烏梅丸治療,是因?yàn)榛紫x(chóng)遇到酸味就會(huì)安靜,遇到辛味就會(huì)潛伏,遇到苦味就會(huì)下行,方中大量的酸味、辛味、苦味藥物,確實(shí)是治療蛔蟲(chóng)病的重要方劑。
烏梅丸方
烏梅(三百個(gè))
細(xì)辛(六兩)
干姜(十兩)
黃連(一斤)
當(dāng)歸(四兩)
附子(六兩,炮)
川椒(四兩,去掉汗)
桂枝(六兩)
人參(六兩)
黃柏(六兩)
以上十味藥,分別搗細(xì)過(guò)篩,混合在一起。用苦酒浸泡烏梅一宿,去核后,放在五升米下蒸,飯熟后將烏梅搗成泥狀,與其他藥物混合均勻,放入臼中,加入蜂蜜杵搗二千下,制成如梧桐子大小的藥丸。飯前,用開(kāi)水送服十丸,每日服三次,逐漸加量至二十丸,禁食生冷、滑膩、腐臭等食物。
【集解】李彣說(shuō):烏梅味酸,黃連、黃柏味苦,桂枝、蜀椒、干姜、細(xì)辛味辛,因?yàn)榛紫x(chóng)遇到酸味就會(huì)停止活動(dòng),遇到苦味就會(huì)安靜,遇到甘味就會(huì)上行,遇到辛味就會(huì)下行。然而胃氣虛寒,用人參、附子溫補(bǔ);嘔吐導(dǎo)致津液損耗,用當(dāng)歸辛潤(rùn),這樣蛔厥癥就可以痊愈。