瘟疫總括
瘟病與傷寒在傳變規(guī)律上是相同的。如果感受寒邪后立即發(fā)病,這種病癥叫做傷寒。要是冬天受到寒邪侵襲卻沒有馬上發(fā)病,寒邪潛藏在肌膚之內(nèi)、營衛(wèi)之間,到了春天又感受春風(fēng),就會引發(fā)溫??;到夏天再感受暑熱,便會引發(fā)熱病。倘若疾病在各家各戶間傳播,男女老少都被傳染,這就是天行瘟疫,危害更為嚴重。有時春夏時節(jié)應(yīng)該溫暖炎熱,卻反而寒冷;秋冬時節(jié)應(yīng)該寒涼,卻反而炎熱,這是四季氣候的不正常之氣,稱為時氣,人們相互感染致病,其治療方法與傷寒相同。在患病過程中,有的會出現(xiàn)發(fā)斑、發(fā)痧、發(fā)疹等癥狀,對此應(yīng)當(dāng)詳細辨明病癥,具體治法在后面介紹。
【注釋】瘟病的傳變方式和傷寒沒有差別。當(dāng)人體感受寒邪隨即發(fā)病,這種情況就被命名為傷寒。而若冬季人體被寒邪侵犯,但當(dāng)時并未發(fā)病,寒邪就會潛藏在肌膚深層,處于營氣與衛(wèi)氣之間。等到春天,人體又感受春風(fēng)之邪,寒邪與風(fēng)邪相互作用,就引發(fā)了溫??;若到夏天又感受暑熱之邪,寒邪與暑熱相互交織,就會引發(fā)熱病。要是疾病在一個區(qū)域內(nèi)家家戶戶廣泛傳播,不論男女老少都難以幸免,這種病癥就是天行瘟疫,它對人體的危害更為劇烈。有時四季氣候出現(xiàn)異常,春夏季節(jié)本應(yīng)溫暖炎熱,實際卻寒冷異常;秋冬季節(jié)本應(yīng)寒涼,實際卻溫?zé)?,這種違背季節(jié)正常氣候的邪氣,叫做時氣。人們感染時氣而患病,治療方法和傷寒基本一致。在患病過程中,有的患者會出現(xiàn)發(fā)斑、發(fā)痧、發(fā)疹等不同表現(xiàn),醫(yī)生必須詳細準(zhǔn)確地辨明這些病癥,具體的治療方法將在后續(xù)內(nèi)容中闡述。
溫病
冬天人體受到寒邪侵襲但沒有立即發(fā)病,到春天又感受春寒從而發(fā)病,這種病叫做溫病。溫病癥狀與傷寒相同,治療時用雙解通圣湯解表清里。如果患者有嘔吐癥狀,加入等量的生姜和半夏,嘔吐就會停止。
【注釋】溫病這一病癥,是人體冬天遭受寒邪侵襲后,當(dāng)時沒有馬上發(fā)病,寒邪潛伏體內(nèi),到了春天又感受春寒,進而引發(fā)疾病。溫病所表現(xiàn)出的癥狀與傷寒類似,可采用雙解通圣湯進行治療,以達到疏散表邪、清解里熱的目的。要是患者出現(xiàn)嘔吐癥狀,就在藥方中加入生姜和半夏,且二者用量相等,如此一來,嘔吐癥狀自然會止住。
雙解通圣湯(方劑在
“傷寒”
相關(guān)內(nèi)容中)
風(fēng)溫
風(fēng)溫病是再次感受春風(fēng)后發(fā)作,癥狀為出汗、身體沉重、睡覺打鼾。若出汗少,可用荊防敗毒散治療;出汗多,則用桂枝湯與白虎湯合方煎服。
【注釋】風(fēng)溫病,是冬季人體受了寒邪,又再次感受春風(fēng)從而引發(fā)的疾病。癥狀表現(xiàn)為身體沉重、嗜睡,伴有發(fā)熱、自汗。出汗少的時候,用荊防敗毒散來解表;出汗多的時候,用桂枝湯配合白虎湯來清熱解表。
荊防敗毒散
荊芥
防風(fēng)
羌活
獨活
柴胡
前胡
甘草(生)
川芎
枳殼(麩炒)
桔梗
茯苓
取適量生姜作為藥引,與其他藥材一同放入容器中,加入適量的水進行煎煮,煎好后服用煎出的藥汁。
(方歌)荊防敗毒宜時氣,風(fēng)溫?zé)o汗用之靈,荊防羌獨柴前草,川芎枳桔與茯苓。
桂枝合白虎湯
桂枝