【注釋】太陽中風(fēng),是表邪致病。大便不通、嘔吐氣逆,是體內(nèi)有水飲。只有表邪解除后,才可以攻下體內(nèi)水飲。仔細(xì)觀察患者,如果微微汗出持續(xù)不止,發(fā)熱有定時,頭痛,此時若仍然惡寒,說明表證未解,還不能攻下。如果不惡寒,就表明表癥已經(jīng)解除。而且又出現(xiàn)里證未和的癥狀,如胃脘部痞塞堅硬脹滿,牽引脅下疼痛,干嘔,呼吸短促,這是水飲蓄積,無處排泄的危急癥狀,所以可以直接用十棗湯這種峻猛的藥劑,直攻水飲的根源而不必遲疑。
【注釋】傷寒表證未解,水飲停聚在胃脘部,出現(xiàn)嘔吐氣逆,這是寒邪束縛在體表,水氣不能宣發(fā)外越,適宜用小青龍湯發(fā)汗解表,驅(qū)散水飲;中風(fēng)表證未解,水飲停聚在胃脘部而嘔吐,這是水飲阻滯在中焦,水氣不能輸布排泄,適宜用五苓散發(fā)散水飲并通利小便。這些都是表證未解,不可攻下里飲的病癥。至于十棗湯與下篇的桂枝去芍藥加白術(shù)茯苓湯這兩個方劑,都是治療水飲病兼有表里證的。十棗湯治療頭痛、發(fā)熱、汗出、不惡寒,表證已解,但有胃脘部痞塞堅硬脹滿疼痛,里證未和的病癥,所以專門用于攻下里證。桂枝去芍藥加白術(shù)茯苓湯,治療頭痛、發(fā)熱、無汗,表證未解,同時兼有胃脘部脹滿、輕微疼痛,里證不和的病癥,所以不專門攻下里證,應(yīng)當(dāng)先解表。然而,它們胃脘部堅硬脹滿疼痛的程度,也有輕微和嚴(yán)重的區(qū)別。
【集注】杜任說:十棗湯只適合身體壯實的人使用,不可輕易使用。
方有執(zhí)說:“乃可攻之”以上的內(nèi)容,是告誡人們不要過早地盲目攻下。從“漐漐汗出”到“短氣”,是說雖然有里證的表現(xiàn),但此時還不可以攻下。一直到“汗出不惡寒”,這才是承上啟下,表明此時應(yīng)當(dāng)攻下,并給出相應(yīng)的治法。
喻昌說:這種病癥與結(jié)胸頗為相似,但結(jié)胸是邪氣結(jié)聚在胸部,位置較高;而此病癥是在心下以及脅部,位置較低。然而,都必須在表癥解除后才可以攻下,這與攻下結(jié)胸的禁忌并無不同。所用藥物為十棗湯,也與陷胸湯類似。因為傷寒的攻下之法,大多是為胃中實熱而設(shè),胃中實熱是邪熱內(nèi)盛,不得不使用芒硝、大黃來蕩滌實熱。如今病癥在胸脅而不在胃,那么蕩滌腸胃的藥物就不適用了,所以選取能清除胸脅間熱邪、驅(qū)逐水飲的藥物,作為攻下之法。
張志聰說:頭痛,一般是表癥。但也有屬于里證的情況,比如傷寒患者五六天不大便,頭痛且有熱,這時要用承氣湯。與本節(jié)中汗出不惡寒且頭痛,表明表證已解,里有停飲,要用十棗湯的情況類似。所以,凡是遇到風(fēng)寒頭痛,表證未解的病癥,應(yīng)當(dāng)仔細(xì)辨別。
程應(yīng)旄說:容易讓人疑惑的是,除了頭痛之外,僅身有汗出這一癥狀,表里難以分辨。如果汗出、發(fā)熱、惡寒,那么稍微有表證存在;如果汗出、發(fā)熱但不惡寒,那就只從不惡寒這一點來判斷病癥,可知表證已解,里氣被水飲之邪結(jié)聚而不調(diào)和,即便頭痛也屬于里邪上攻,與表證無關(guān)。
魏荔彤說:太陽經(jīng)的邪氣既然已經(jīng)入里,似乎應(yīng)該攻下。但也有邪氣既不下到胸膈,也不下到腸胃,而是停留在心與脅下的情況,比起攻下結(jié)胸的部位稍低,比起攻下胃中實熱的部位又稍高,這是攻下之法中的又一種情況。必須認(rèn)清,同樣是攻下,病癥不同,方法自然有別。在太陽經(jīng)與陽明經(jīng)病癥的交合階段,必須分辨表里,然后再施行發(fā)汗或攻下之法。那種在里應(yīng)當(dāng)攻下的情況,是邪熱挾裹食物導(dǎo)致胃中實熱;而這里在里應(yīng)當(dāng)攻下的情況,是邪熱挾裹水飲導(dǎo)致水飲內(nèi)實。二者都必須等到病癥解除后再攻下,這是相同之處。
十棗湯方
芫花(炒制)、甘遂、大戟、大棗(十枚,掰開)
以上前三味藥,劑量相等,分別搗成散劑。用一升半水,先煮肥大的大棗十枚,煮至剩下八合,去掉棗核等渣滓,加入藥末。身體強(qiáng)壯的人服用一錢匕,身體虛弱的人服用半錢匕,用溫水送服,清晨空腹服用。如果服藥后瀉下較少,病癥沒有解除,第二天再服用,增加半錢匕的劑量。等到暢快地瀉下后,用稀粥調(diào)養(yǎng)身體。
【方解】仲景治療水飲病的方劑,各不相同,這個方劑是其中最為峻猛的。大凡水氣引發(fā)疾病,有的表現(xiàn)為氣喘,有的為咳嗽,有的為心悸,有的為噎塞,有的為嘔吐,有的為泄瀉,病癥只在一處出現(xiàn)。而這里是水邪停留在體內(nèi),導(dǎo)致心腹、脅下痞塞脹滿、堅硬疼痛,三焦升降之氣阻隔,難以暢通。此時表邪已經(jīng)解除,不適合用發(fā)汗解表的方法;體內(nèi)水飲實在強(qiáng)盛,又不是淡滲利水的藥物所能勝任的。如果不選用驅(qū)逐水邪最為峻猛的藥物,直接攻逐,那么中氣難以支撐,只能束手待斃。甘遂、芫花、大戟這三味藥,都味辛苦、性寒,并且毒性極強(qiáng),同時使用,它們的氣味相互輔助、相互配合,所以能夠直接攻擊水邪的巢穴,疏通水道,使水邪大量瀉下,一舉平定病癥。然而,邪氣所聚集之處,正氣必然虛弱,用有毒的藥物攻逐邪氣,必定會損傷脾胃,如果沒有平和、甘緩的藥物作為主導(dǎo),那么邪氣雖盡,人的生命也會隨之消逝。但這幾味藥毒性最強(qiáng)、藥力最峻猛,人參、白術(shù)不能作為君藥,甘草又與它們相反,所以選用又大又肥的十枚大棗作為君藥。一方面是為了顧護(hù)脾胃,另一方面是為了緩和藥物的峻猛毒性。暢快瀉下之后,用稀粥調(diào)養(yǎng)身體,一是為了使谷氣充實體內(nèi),二是為了防止邪氣再次發(fā)作。這就是仲景使用有毒藥物治療疾病的方法,既完美又妥善。糊涂的人被“甘能中滿”的說法所迷惑,不敢使用,哪里懂得相互制約的道理呢!
患太陽病,外在的表癥沒有解除,不可以攻下。如果攻下,就違背了治療原則。想要解除表證,適宜用桂枝湯。
【注釋】這里說的太陽病外證未解,指的是桂枝湯所主治的表證沒有解除。凡是表證沒有解除,無論是否已經(jīng)發(fā)汗,即便有可以攻下的癥狀,但不在急下的范疇內(nèi),都不可以攻下,攻下就違背了治療原則。想要解除表證,仍然適宜用桂枝湯主治。
【集注】王肯堂說:只要還有一絲一毫的頭痛、惡寒癥狀,就說明表癥沒有解除,不可以攻下。
程應(yīng)旄說:如果攻下之后表證仍然沒有解除,仍然應(yīng)當(dāng)解除表證,有相應(yīng)的癥狀就用相應(yīng)的藥物,不能因為已經(jīng)攻下,就認(rèn)為桂枝湯不適用了。
汪琥說:“下之為逆”,逆,就是病在表卻反而攻其里,從治療方法上來說是不合理的。