患傷寒,脈象浮,醫(yī)生用火療強(qiáng)行發(fā)汗,導(dǎo)致陽氣損耗,病人一定會(huì)驚狂,坐臥不安,此時(shí)應(yīng)用桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯治療。
【注釋】傷寒脈象浮,醫(yī)生不用麻黃湯、桂枝湯,卻用火療取汗,汗出過多致使陽氣損耗,所以出現(xiàn)驚狂、坐臥不安的癥狀。這是因火療失誤,熱氣攻心,并且大量耗傷津液,使神明失去依托。然而不用附子四逆湯之類藥物,是因?yàn)檫@是火療導(dǎo)致的陽氣損耗。應(yīng)使用桂枝湯去掉芍藥,再加蜀漆、龍骨、牡蠣組成的救逆湯治療。去掉芍藥,是擔(dān)心其陰性特質(zhì)遲緩?fù)?,還會(huì)制約桂枝不能快速行于體表,從而失去救急的意義。況且已加龍骨、牡蠣來固澀防止陽氣虛脫,也就無需芍藥的酸收作用。蜀漆氣寒味苦,寒能清熱,苦能降逆,對(duì)于火邪導(dǎo)致的氣機(jī)逆亂,是必需的藥物。
【集注】喻昌說:篇章中,誤服大青龍湯導(dǎo)致四肢厥冷、筋肉跳動(dòng)而陽氣損耗的,是汗出過多所致,所以用真武湯救治。這里因火療強(qiáng)行發(fā)汗而陽氣損耗的,是心中的元陽之神,被火逼迫而飛散混亂,所以驚狂、坐臥不安。出現(xiàn)這種情況,稍微耽擱一會(huì)兒,就是仙丹也難以挽救,所以用這個(gè)方劑救治。因?yàn)殛柹裆y,應(yīng)從陽的方面著手,桂枝湯是陽性藥物,但必須去掉芍藥的收斂陰氣作用,才能迅速到達(dá)陽的位置。加上蜀漆,是因?yàn)槭衿崴幮宰顬榫保旨由淆埞?、牡蠣這些有形的骨質(zhì)類藥物,作為載體,使神明回歸本位。
桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯方
桂枝(三兩)
甘草(二兩,炙)
生姜(三兩,切)
牡蠣(五兩,熬)
龍骨(四兩)
大棗(十二枚,掰開)
蜀漆(三兩,洗去腳)
將上述藥物研制成粉末,用一斗二升水,先煮蜀漆,煮至水減少二升,再加入其他藥物,繼續(xù)煮至剩下三升,濾去藥渣,趁熱服用。
因用火療不當(dāng)導(dǎo)致病情逆轉(zhuǎn),又誤用攻下之法,再加上燒針,從而出現(xiàn)煩躁癥狀的,用桂枝甘草龍骨牡蠣湯主治。
【注釋】所謂火逆,是說凡是因?yàn)橛没鸠煆?qiáng)行發(fā)汗而導(dǎo)致病情逆轉(zhuǎn)的情況。這里所說的火逆是因火針導(dǎo)致的。用火針發(fā)汗,之后又用攻下之法,火逆產(chǎn)生的邪氣,雖然因?yàn)楣ハ掠兴鶞p輕,但煩躁這一癥狀卻沒有消除,這是因?yàn)榘l(fā)汗和攻下,大量損傷了津液才導(dǎo)致這樣。所以用桂枝、甘草來解表,龍骨、牡蠣來固護(hù)體內(nèi)正氣,不用專門治療煩躁,煩躁自然就會(huì)痊愈。
【集注】喻昌說:這種病癥錯(cuò)上加錯(cuò),雖然沒有出現(xiàn)驚狂等變證,但煩躁表明外邪還沒有完全清除,同時(shí)也是真陽將要耗亡的征兆。
程應(yīng)旄說:火療導(dǎo)致病情逆轉(zhuǎn)后又用攻下之法,里氣已經(jīng)虛弱,不治療這種虛弱,又加上燒針,自然會(huì)導(dǎo)致亡陽。只是出現(xiàn)煩躁癥狀,而不像前條那樣出現(xiàn)驚狂、坐臥不安,是因?yàn)闊釀?shì)的緩急有所不同,所以前方的用藥加減稍有差異,總之不能讓煩躁的假象混淆了真實(shí)病情。
桂枝甘草龍骨牡蠣湯方
桂枝(一兩)
甘草(二兩,炙)
龍骨(二兩)
牡蠣(二兩,熬)
以上四味藥研成粉末,用五升水來煎煮,煮到剩下二升半,濾去藥渣,每次溫服八合,一天服三次。
【集解】汪琥說:這個(gè)方子是由桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯變化而來,劑量減小后使用。火邪內(nèi)迫,就會(huì)產(chǎn)生煩躁癥狀,雖然煩躁看似帶有表邪,但不適宜用桂枝這樣辛熱的藥物來發(fā)散,而且火逆之癥已經(jīng)用過攻下之法,陰血已經(jīng)受傷,相比于救逆湯,似乎應(yīng)當(dāng)增加芍藥。