然而,這種獨(dú)特的創(chuàng)作方式也帶來(lái)了一些意想不到的后果。
他把財(cái)政部下發(fā)的通知單全部染成了血書(shū)風(fēng)格,讓同事們看了不禁心生敬畏。
更令人啼笑皆非的是出版烏龍事件。
當(dāng)里巴斯將《巫術(shù)》的手稿交給印刷廠時(shí),由于手稿的風(fēng)格獨(dú)特,印刷廠的工作人員竟然誤將其當(dāng)作稅務(wù)報(bào)表,差點(diǎn)作為《1950年度安哥拉財(cái)政白皮書(shū)》公開(kāi)發(fā)行。
這一烏龍事件雖然讓人忍俊不禁,但也從側(cè)面反映了里巴斯創(chuàng)作風(fēng)格的獨(dú)特性和創(chuàng)新性。
他的作品打破了傳統(tǒng)文學(xué)的界限,將現(xiàn)實(shí)與幻想、稅務(wù)與巫術(shù)巧妙地融合在一起,讓讀者在閱讀過(guò)程中仿佛置身于一個(gè)充滿奇幻色彩的世界。
三、詞典編纂界的“泥石流”
除了文學(xué)創(chuàng)作,里巴斯在晚年還投身于《金班杜語(yǔ)詞典》的編纂工作。
這本詞典不僅是對(duì)安哥拉本土語(yǔ)言的一次系統(tǒng)整理和記錄,更是里巴斯獨(dú)特學(xué)術(shù)風(fēng)格的體現(xiàn)。
在進(jìn)行田野調(diào)查時(shí),里巴斯帶著他的會(huì)計(jì)賬簿下鄉(xiāng)采風(fēng)。
他運(yùn)用復(fù)式記賬法記錄方言詞匯,發(fā)明了“借方=動(dòng)詞貸方=名詞”的獨(dú)特分類法。
這種方法看似荒誕不經(jīng),但卻充滿了創(chuàng)意和智慧。
他將會(huì)計(jì)學(xué)的嚴(yán)謹(jǐn)思維與語(yǔ)言學(xué)的研究方法相結(jié)合,為詞典編纂提供了一種全新的視角。
在他的賬簿里,每一個(gè)詞匯都被賦予了獨(dú)特的“財(cái)務(wù)屬性”,仿佛它們是具有生命力的經(jīng)濟(jì)實(shí)體。
在詞條魔改方面,里巴斯更是展現(xiàn)出了他的幽默風(fēng)趣和叛逆精神。
他把稅務(wù)局術(shù)語(yǔ)塞進(jìn)詞典,例如將“查稅”翻譯成金班杜語(yǔ)“與祖靈對(duì)賬”。
這種翻譯方式不僅巧妙地結(jié)合了稅務(wù)工作和本土文化,還為詞典增添了一份神秘的色彩。
讀者在閱讀詞典時(shí),仿佛能夠感受到祖靈的威嚴(yán)和稅務(wù)工作的嚴(yán)肅性。
為了推廣《金班杜語(yǔ)詞典》,里巴斯想盡了各種辦法。
他來(lái)到菜市場(chǎng),教大媽們用金班杜語(yǔ)討價(jià)還價(jià)。
在這個(gè)過(guò)程中,他巧妙地將一些實(shí)用的詞匯和表達(dá)方式融入其中,讓大媽們?cè)谌粘Y?gòu)物中能夠輕松運(yùn)用。
隨著時(shí)間的推移,“你偷稅了”這句原本與稅務(wù)相關(guān)的話語(yǔ),竟然成為了羅安達(dá)流行的臟話。
這一現(xiàn)象雖然有些出乎意料,但卻充分說(shuō)明了里巴斯推廣詞典的成功。
他用自己的方式讓金班杜語(yǔ)走進(jìn)了人們的生活,成為了安哥拉文化的重要組成部分。
四、文學(xué)教父的“毒舌課堂”
作為安哥拉作家協(xié)會(huì)的創(chuàng)始元老,里巴斯在培養(yǎng)文學(xué)新人方面也有著自己獨(dú)特的方式。
他的課堂充滿了黑色幽默,讓學(xué)員們?cè)跉g笑中領(lǐng)悟文學(xué)的真諦。
在改稿時(shí),里巴斯會(huì)用紅筆在學(xué)生手稿上畫(huà)滿會(huì)計(jì)分錄符號(hào),批注“這段人物描寫(xiě)資產(chǎn)負(fù)債率過(guò)高”。