然后,他蘸著混著沙子的墨水,在文件上簽下了自己的名字。
這份獨(dú)特的“馕餅條約”就這樣誕生了,它上面獨(dú)特的防偽紋成為了歷史的見證。
如今,這份“馕餅條約”被珍藏在阿拉木圖博物館里,解說牌上寫著:“小心別被游客吃了”。
每當(dāng)游客們看到這份條約,都會忍不住發(fā)出會心的笑聲,同時也對尼亞佐夫的幽默和智慧欽佩不已。
退休生活的奇幻漂流
2010年,尼亞佐夫退休了。
但他并沒有選擇安享晚年,而是來到了夏爾西里,開始教當(dāng)?shù)氐拇髬寕兲_克舞。
他的舞姿熱情奔放,充滿了活力,很快就吸引了大媽們的加入。
然而,由于大媽們的隊(duì)形沒有控制好,不知不覺中跨越了國界。
這一舉動觸發(fā)了邊防警報,中哈兩國的邊防軍迅速趕到現(xiàn)場。
當(dāng)他們看到是一群大媽在跳舞時,都忍不住笑了起來。
后來,中國的大爺們也加入了進(jìn)來,他們和哈薩克斯坦的大媽們一起發(fā)明了“跨國恰恰”。
為了不影響邊境安全,兩國邊防軍被迫聯(lián)合劃出了一條舞蹈專用白線。
從此,這條白線成為了中哈邊境上一道獨(dú)特的風(fēng)景線,也見證了兩國人民之間的深厚友誼。
退休后的尼亞佐夫并沒有閑著,他看到了沙漠旅游的潛力,決定創(chuàng)辦一個“沙漠滴滴”打車軟件。
他設(shè)想給駱駝裝上導(dǎo)航設(shè)備,讓游客可以通過手機(jī)軟件預(yù)約駱駝,在沙漠中暢游。
然而,理想很豐滿,現(xiàn)實(shí)卻很骨感。
給駱駝裝上導(dǎo)航設(shè)備后,這些駱駝仿佛失去了方向感,集體迷路了。
工作人員們四處尋找,最后靠狼嚎聲才將它們找回。
而客戶們對這次服務(wù)的評價也差強(qiáng)人意:“司機(jī)脾氣比滴滴還差,吐口水精準(zhǔn)度堪比導(dǎo)彈?!?/p>
尼亞佐夫的這次創(chuàng)業(yè)以慘敗告終,但他并沒有氣餒,依然保持著樂觀的心態(tài)。
疫情期間,尼亞佐夫?yàn)榱素S富人們的生活,決定進(jìn)行一場沙畫直播。
他精心準(zhǔn)備了中哈友誼地圖的沙畫圖案,準(zhǔn)備在直播中展示。
然而,就在他畫得正起勁的時候,一場沙塵暴突然來襲。
狂風(fēng)卷著沙子,瞬間將他精心繪制的沙畫吹得面目全非,變成了一幅抽象派作品。
網(wǎng)友們看到這一幕,紛紛狂刷火箭,并調(diào)侃道:“大師,這坨旋風(fēng)是象征資本主義嗎?”
尼亞佐夫看著被吹亂的沙畫,也忍不住笑了起來,這場“沙畫直播”雖然翻車了,但卻給大家?guī)砹藷o盡的歡樂。