結(jié)果檢測發(fā)現(xiàn)是動物骨頭。
領隊教授尷尬解釋:"可能是當年信徒的祭祀用品。。。"
網(wǎng)友們笑瘋:"羅什大師的舌頭終于投胎成動物了?"
羅什的"跨界cp"
他與道安大師被網(wǎng)友組成"佛學雙璧cp",粉絲寫同人小說:"如果羅什沒破戒,道安沒圓寂,他們會不會一起翻譯《道德經(jīng)》?"
有學者認真考證:"兩人確實通過書信討論過儒道佛三教合一。"
粉絲們狂喜:"我的cp是真的!"
舌舍利的"終極哲學"
某哲學家撰文探討:"羅什舌舍利象征什么?"
有人說是"語言的力量",有人說是"信仰的載體",有人說是"文化的符號"。
最后一位僧人總結(jié):"它象征著,無論你信不信佛,總有人想靠它賺錢。"
這個觀點被網(wǎng)友評為"最接地氣的哲學解讀"。
羅什的"遺言"新解
他臨終前說:"若所譯無謬,當使焚身之后,舌不燋爛。"
現(xiàn)代人解讀:"這是最早的產(chǎn)品質(zhì)量保證書!"
有商家推出"羅什認證"翻譯服務,廣告語是:"我們的譯文經(jīng)得起舌舍利檢驗!"
消費者吐槽:"這認證比ISo還玄學。"
舌舍利的"賽博格"未來
某科學家提出:"把舌舍利的dNA提取出來,克隆一個羅什大師。"
佛教界炸鍋:"這是褻瀆!"
科學家淡定回應:"我只是想驗證,高僧的基因里是不是自帶翻譯天賦。"
這個提案最終被聯(lián)合國教科文組織列入"最荒誕科研計劃"榜單。
羅什的"人間清醒"
他曾說:"不要崇拜我,要崇拜佛法;不要執(zhí)著舍利,要執(zhí)著真理。"
但千年后,人們依然在爭論他的舌舍利是真是假,他的破戒是對是錯。
或許正如他翻譯的《金剛經(jīng)》所言:"凡所有相,皆是虛妄。"
真正的羅什,早已在經(jīng)文字里行間,化作永恒的智慧之光。